2013-12-26

''Minna no Nihongo'', iyi bir kitap mı? / 『みんなの日本語』は、良い本か?

    Geçen 21 Aralık'ta İzmir'de ''Japon Dili Eğitim Semineri'' düzenlendi. Bu seminer, JİKAD'ın destekleriyle gerçekleştirildiği için ve ben de bir JİKAD'cı olarak yardım ettiğim için Japonca öğretmenliği yapmadığım halde katılma fırsatını yakaladım.
 先日12月21日、イズミルで〈日本語教育セミナー〉が開催されました。このセミナー、JİKADの協力によって実現し、私もJİKADからのヘルパーとして足を運んだため、日本語教師ではないにも関わらず参加の機会を得ました。

    Seminerin konuşmacısı, Japon Vakfı Japon Dili Eğitmeni olarak geçen sene Ankara'ya tayin olan Hirakawa hoca, konu ise ''Öğrencinin 'Anlaması için' değil, 'Kullanabilmesi için' Öğretim Metodu''ydu ve gerçekten yararlı bir seminerdi. (tabi böyle düşünen sadece ben değilim, daha sonra birkaç katılımcı ile konuştuğumda  ''çok faydalı bir seminerdi'' dediler.)
 セミナーの講師は国際交流基金の日本語教師として昨年アンカラに着任された平川先生、テーマは『“わかるための教え方”から“使うための教え方”に』で、本当に実のあるセミナーでした(もちろん、そう考えるのは私だけではありません。その後幾人かのセミナー参加者と話したときも『とても有意義なセミナーだった』と言われてました)。

    Mesela Japonca eğitiminde kullanılan temel kitap ''Minna no Nihongo'', iyi bir kitap ama Türkiye'de Japonca öğrenenler için ideal kitap mı acaba? Bu kitap, Japonya'da Japonca öğrenen yabancılar için yapılmış ve konular, dialoglar da ona göre tasarlanmıştır. Türkiye'de veya Japonya dışında Japonca öğrenenler için daha uygun bir şekile dönüştürülmesi gerekiyor. Aynı zamanda dilbilgisi izlencesi ile yapılan kitap olduğundan yavaş yavaş ama güzelce öğrenmek için iyi bir kitaptır. Fakat 2 hafta süre için Japonya'yı gezmeye gideceğim diyenler için uygun bir kitap değildir.
 たとえば、日本語教育で使われる基本テキスト『みんなの日本語』は良い本ですが、トルコで日本語を勉強する人たちにとって理想的な本でしょうか? この本は、日本で日本語を勉強する外国人のために作られ、テーマや会話文もその状況に沿って考えられています。トルコで、あるいは日本以外で日本語を学ぶ人にとって、より相応しいカタチに作りかえる必要があるのです。同時に、文法シラバスによって作られた本であるため、ゆっくり、しっかりと勉強するには良い本です。しかしながら、2週間の予定で日本に行くという人にとっては適当な本ではありません。

    Böyle örnekler ile dolu bir seminerde en çok aklımda kalan söz; ''İyi kitap, kötü kitap yoktur, iyi öğretmen ve kötü öğretmen vardır.''
 こうした例えにあふれたセミナーにおいて、最も頭に残った言葉:『良い本、悪い本はない。良い先生と悪い先生がいるのだ。』

    Ama ''Hıııımmm o zaman benim Japoncamı geliştirememem sebebi öğretmenimdir'' diye öğretmeninizi suçlamayın sakın!
 でも、「ふーん、じゃあわたしの日本語が上達しないのは、先生のせいなんだ」と、決して先生を責めないでください。

    Bu seminere katıldıktan sonra ilk Ankara'daki TÖMER'de öğrendiğim zamanları anımsadım. Ben Japonya'da 1 yıl boyunca dilbilgisini öğrendiğim için seviye tespit sınavında çok iyi puan almış ve orta seviyeye yerleştirilmiştim. Ancak konuşma ve dinleme kabiliyetim sıfır denecek kadar azdı. Dolayısıyla öğretmenin ve sınıf arkadaşların anlattıklarını anlamak ve kendi düşüncelerimi dile getirmek inanılmaz güçtü ama orta seviyede devam etmemi zorladım. Sabah 9'dan öğle 1'e kadar okulda ders vardı ve 2'de yurda dönünce her gün ortalama 7-8 saat ders çalışıyordum. 7-8 saat! Nasıl o kadar çalışabildim şu an kendime inanamıyorum ama ödev yap, o günkü dersi tekrar gözden geçir, yarınki ders için hazırlık yap derken 7-8 saat bile yetersizdi.
 このセミナーに参加した後、初めてアンカラのトメルで学んだ頃のことを思い出しました。日本で1年間グラマーを勉強していたため、レベル診断テストではとても良い点を取り、中級クラスに入ったのですが、会話力、ヒアリング力はゼロと言えるほどのレベル。だから先生やクラスメートが説明することを理解すること、自分の考えを口に出すことは非常に難しかったのです。でも、無理矢理中級クラスを続けました。朝9時〜昼1時までは学校で授業、2時に寮に戻ると毎日平均7〜8時間勉強しました。7〜8時間ですっ!!! どうやってあれほど勉強できたのか、いまでは自分が信じられませんが、宿題をして、その日の復習をして、次の日の予習をする、となると7〜8時間でも足りませんでした。

    Yabanci dil, ne kadar iyi öğrensek de yine yabanci dildir, biraz ihmal ettiğimiz zaman yetkinliğimiz HEMEN düşmeye başlar. Öğretmen de olsa, öğrenci de olsa durum aynı. Türkçede ''İşleyen demir pas tutmaz'' denir ya, bizim de hep kendimizi çalıştırmamız gerekir. (Japoncada ise ''Sessa Takuma'' denir.)
 外国語は、どれほど良く学べたとしても外国語。少しさぼるとその能力は ''すぐに'' 落ち始めます。先生であっても、生徒であっても、状況は同じ。『手入れされている鉄は錆びない』と言うじゃないですか、わたしたちも、常に自分を磨き続ける必要があるのです(日本語では『切磋琢磨』と言います)。

    En son olarak Hirakawa hocadan öğrendiğim güzel web sitesini sizinle paylaşmak istiyorum: http://marugotoweb.jp/
    Marugoto, Japon Vakfı'ndan yayınlanan yeni kitap, ama bu siteyi kitap satın almadan da kullanabiliyorsunuz. Bence oldukça eğlenceli, iyi dersler...
 最後に、平川先生から教えてもらったナイスなウェブサイトをみなさんに紹介したいと思います。http://marugotoweb.jp/
 『まるごと』は、国際交流基金が発行した新しい本ですが、このサイトは本を購入しなくても使えるのです。かなり楽しいサイトだと思うので、みなさん勉強がんばってくださいね。

No comments:

Post a Comment