2022-02-28

Pandemide memleketimi ziyaret etmek / 世界感染症大流行で故郷を訪れる

   Genelde senede bir kere memleketimi ziyaret edip babamı görüyordum. 2016'da annemi kaybettikten sonra babam köydeki evde tek başına oturduğu için senede bir kere onu ziyaret etmem gerektiğini düşünüyordum.
 ふつうは一年に一回母国を訪問して父に会っています。2016年に母が亡くなった後、父は小さな町の家でひとりで住んでいるので年に一度父を訪問しなきゃなーと思っているのです。

    En son 2019 Aralık'ta gittim, tam pandeminin başlangıcı, Şubat'ta Türkiye'ye döndüm. Döndükten 1 hafta sonra ülkelerin sınırı kapandı. Sonra bildiğiniz gibi böyle bir şey olacağını tahmin bile etmediğimiz, pandemi dönemi yaşamak zorunda kaldık. 1 senede filan biter diye düşünürken 2021'e girse de Korona hiç bitecek gibi değildi. Japonya'ya gidemiyor değildim ama hastalıktan uzak kalmayı tercih ettim. 
 最後に2019年の12月に行きました。ちょうどパンデミックが始まった頃。2月にトルコに戻りましたが、戻って1週間で国境が閉鎖されました。その後はご存知の通り、こんなことが起こるなんて思っても見なかったパンデミックの時期を過ごさなければならなくなりました。1年ぐらいで収束するのかと思ったら2021年に入ってもコロナは全然終わる気配なし。日本に行けない、ってわけじゃなかったけどウィルスを遠ざける方を選びました。

    Yıl 2022 oldu, Korona hala ortalıkta. Japonya, Türkiye'den gelenlere 2 hafta karantina istiyordu. O halde 3 günlük zorunlu karantina kaldırılmıştı - demek ki 2 haftalık karantina, kendim ayarladığım yerde, ücret de kendim karşılamam gerekiyordu - bu benim için Japonya'yı ziyaret edemeyecek anlamına geliyordu.
 2022年になってもコロナはいまだ収束せず。日本は、トルコから入国する者に2週間の隔離を求めていました。しかも3日の強制隔離は解除されていて、つまり2週間の隔離をじぶんで予約した場所で、自腹で滞在しなければなりませんでした。これは、わたしにとって日本を訪問できない、ということでした。

    Ocak ayın ortasında, Japonya karantina süresini 10 güne indirdi, aynı zamanda 3 günlük zorunlu karantina (devlet karşılıyor) geri geldi. Pandeminin ne zaman biteceğini bilemediğim için Haneda havalimanı'na inen bileti aldım. Şansıma bilet aldıktan sonra karantina süresi 7 güne indi. 
 1月の中旬に日本が隔離期間を10日に短縮し、同時に3日の強制隔離期間(国の負担)が再び設定されました。パンデミックがいつ終わるのか分からないし、羽田空港着のチケットを取りました。幸運にもチケットを取ったのち、隔離期間がさらに7日に短縮されました。

    Bu süreç oldukça ilginç, o yüzden buraya yazıp kaydetmek istedim:
 この過程がとても興味深いので、ここに書いて記録しておこうと思います。


    Japonya, oldukça sert bir yöntemi ile ülke sınırını kontrol ediyor: Turistler hiç giremiyor şu an. Japon olsa da Japonya'nın belirttiği formda PCR test sonucunu göstermesi gerekiyor - hastaneden alınan belge ise geçersiz, mutlaka doktorun imzası ve kaşesi gerekiyor: sonradan öğrendiğime göre, ülkeye göre doktorun imzası filan gerekmiyor ama hangi test (mesela PCR testi), örnek toplama yöntemi (mesela burnundan, ağzından) ve ne zaman test yapıldığı mutlaka yazılıyor olması gerekmekte. 
    Bunun dışında akıllı telefona MySOS uygulaması indirip ayar yapılması, Japonya'ya varmadan internet üzerindeki sağlık raporunu bitirip kare kodu haline getirilmesi, zorunlu karantinadan sonra kalacak yer (ya kendi ev ya da otel) ayarlanması ve oraya gitmek için özel araç ayarlanması gerekiyordu (çünkü karantina sürecinde toplu taşımaya binilmiyor). * Yarın 1 Mart'tan, 3 kere aşı olmayanlara 3 gün zorunlu karantina ve sonrasında yapılan PCR test sonucu negatif ise toplu taşımaya binebilecek. 3 kere aşı olanlar ise zorunlu karantinaya ihtiyacı yok, 7 gün evde karantina ama 3 gün sonra kendi yaptırdığı PCR test sonucu negatif ise serbest.
 日本は、非常に厳格なやり方で国境をコントロールしています。現在、観光客はまったく入国できません。日本人であっても、日本が指定した書式でのPCRテスト陰性証明を提示する必要があります。一般に病院で取得できる書類は無効。必ずお医者様のサインと印鑑が必要です:後でわかったことですが、国によって医者のサイン等は必要ないようです。けれど、テスト方法(たとえばPCRテスト)、検体取得方法(たとえば鼻から、口から)と、検体取得時間は必ず明記が必要です。
 このほかにスマートフォンにはMySOSというアプリをダウンロードし設定しておくこと、日本に到着する前にインターネット上の健康レポートに答えてQRコードを取得しておくこと、強制隔離ののちに滞在する場所を(自宅もしくはホテル)準備しておくこと、そこへ行くためのハイヤーを予約しておくことが求められています。(というのも、隔離期間中は公共の交通機関は使えません)※明日3月1日から3回の予防接種をしていない人は3日間の強制隔離で、その後のPCRテストが陰性なら公共の交通機関の利用が可能に。3回の予防接種済みの人は強制隔離なしで、7日間の自宅隔離。3日目に自主検査して陰性ならば解放。

    En zor olan ise Japonya'nın istediği şekilde PCR test sonucunu almaktı. Çünkü daha önceden bu belge tam olmadığı için gidemeyenler, hatta Japonya'ya kadar uçtuğu halde kapıda geri çevirilen olduğunu duymuştum. 
    O kadar stresli süreçti ki normalde gece çok iyi uyurum ama gitmeden önceki bir hafta iyi uyuyamadım bile. 
 もっとも難しかったのは日本が指定するカタチでのPCRテストの陰性証明結果をもらうこと。なぜなら、以前にこの証明証の不備のために行けなかった人たち、さらには日本まで行っているにもかかわらず入国できなかった人の話を聞いていたから。
 とても大きなストレスを感じていたので、ふつうは夜寝られないなんてことのない私ですが、日本へ行く前の1週間はよく眠れませんでした。

    Uçağa binmeden bir önceki sabah 8:30 gibi hastaneye gidip PCR testi yaptırdım. Sonucu 12:30'a kadar çıkar dediler, ben de önce Fethiye kordonunda yürüyüş yaptım, sonra yakındaki bir kafeye oturup bekledim. 11:30 olunca gelmeyen sonucu kontrol edip duruyordum. Beklemek o kadar zordu ki, başka hiçbir şey yapamadım. Sadece telefona bakıp duruyordum. 12:00'yi çeyrek geçti, hala gelmedi ve artık hastanede bekleyeyim diye kafeden çıkarken haber geldi: Negatif! 
 飛行機に乗る前の日の朝8時半ごろ、病院に行ってPCRテストを受けました。結果は12時半ごろに出るとのこと。わたしはまずフェティエの海沿いでウォーキングをし、そのあと近くのカフェに座って待ちました。11時半になると来ない結果をずっとチェックしてました。12時15分になっても結果は来ず、もう病院に行って待とうとカフェから出ようとしたところで結果到来:陰性でした!

    Normalde negatif sonucu almak keyifli bir şey değildir, sanırım şu an tek istenilen negatif sonucu budur.
 ふつう、ネガティブな結果を得ることは楽しいことではないものです。思うに、現在求められる唯一のネガティブな結果はPCRテストでしょう。

    Hastaneye gidip sonuç almaya geldiğimi söyledim. Hastanedeki görevli, bana hastane forumunu verdi. Ben de Japonya, şu forumu doldurulmasını istiyor, hele doktorun imzası ve kaşesi gerekiyor dedim. Adam anlamadı, bizim hastanedeki geçerli deyip duruyor, ben de şuraya imza at, hastane kaşesini vur diye rica ettim. Yaptı ama adının yanında ''paramedik'' yazdı. Yazmasaydı iyidi ama doktorun olmadığı belli oldu. Paramediğe doktorun imzası gerektiğini anlattım anlattım dilimin tüyü bitti. PCR testi resepsiyonundaki adama doktorun imzası ve kaşesi gerektiğini, sonraki gün öğlen uçağa bineceğimi söyledim. Bu adam, daha anlayışlıydı ve baş hemşire kadına anlattı, o da yardımcı oldu ve sonunda doktorun imzası ve kaşesini alabildim. 
 病院に行って結果を取りに来たと伝えました。病院のスタッフはわたしに通常病院が出す証明書をくれました。わたしは、日本が所定の用紙に記入することを求めている、さらには医者のサインと判子が必要だと伝えましたが、彼は理解してくれず「病院の証明書で十分だ」と言い張ります。わたしは「ここにサインして、病院のハンコを押してくれ」と頼みました。サインとハンコをくれましたが、自分の名前の横に「医療従事者」と書いちゃった。書かなければよかったのですが、これでは医者ではないことがバレちゃいます。この医療従事者に医者のサインが必要だと何度も説明しましたが暖簾に腕押し。PRCテストの受付のところの男性に医者のサインと判子が必要なこと、翌日昼に飛行機に乗るのだと説明しました。この人はまだ理解があって、看護婦長に説明してくれ、彼女の助けでやっと医者のサインとハンコをもらうことができました。

    Her şey hazır, artık Japonya'ya uçmak kaldı diye arkadaşım ile yemeği yerken Türk Hava Yolları bilet ofisinden aradılar: Yarınki Japonya uçuşu iptal dedi. Bir sürü şeyler sordum ama müşteri hizmetini arayın başka birşey demiyor. Müşteri hizmetini aradım, konuşurken telefondaki ses gidiyor (sanırım 0850 numaralı telefon, yani IP telefonu olduğu için arada bağlantı kesiliyor gibi) bir kaç kere aramak zorunda kaldım. Sonra müşteri hizmeti ile doğru düzgün konuşamayınca ilk beni arayanı aradım, iptal diye haber yok ortada dedim, kadın da ''Evet, evet yanlışlık oldu, ama Japonya çok sert bir şekilde giriş kontrol ediyor, bunları biliyor musunuz?'' diye konuyu çevirdi, özür bile dilemeden. Japonya yabancılara karşı hemen hemen hiç kapı açmadığı için benim gidebileceğimi düşünmeden beni aramış. Bu kadın yüzünden 1 saat boyunca soğuk tel içinde orayı burayı aradım ve ruhsal olarak yaşlandım :(
 これで準備万端。あとは日本行きの飛行機に乗るだけだと、友人とご飯を食べていると、ターキッシュエアラインのチケットオフィスから電話があり、明日の日本便はキャンセルになりました、と。いろいろ尋ねましたがカスタマーサービスにかけてくれの一点張り。仕方なくカスタマーサービスにかけるのですが、話している途中に声が聞こえなくなる。(おそらく0850というIP電話番号を使っているので時々接続が途切れたのでしょう)何度か電話しましたが、何度も何度も途切れてまとも話せません。しかたなく最初にかかってきた番号にかけて「キャンセルって話はないようですが」と言うと、彼女も「そうそう、間違ってたわ。でも日本はとても厳しい入国制限をしているの。これ知ってるの?」と話をすり替えられ。。。謝罪もありませんでした。日本が外国人に対してほぼ入国を認めていないため、わたしが入国できると思わなかったのでしょう。この女性のせいで、1時間冷や汗かきっぱなし。あちこちに電話して精神的に歳取りました。


    Sonraki öğlen 1:30 civarında ayarladığım taksi ile havalimanına gittim. Check in masasında pek kontrol yoktu.
 翌日の昼1時半ごろ、予約しておいたタクシーで空港へ。チェックインカウンターでは特にチェックはありませんでした。

    İstanbul'da 9 saat bekleme süresi vardı: önce THY lounge'ye gittim ücret ödeyerek girmeyi düşünüyordum fakat izin verilmedi. Sanırım korona olduğundan dolayı, ya business ya da Miles and Smiles Elite Kartı sahibi dışında kimse almıyorlardı. Yapacak bir şey yok, IGA lounge'ye girdim (hatırladığım kadarıyla ücret 60 euro / 980 TL civarındaydı. 
 イスタンブルで9時間の待ち合わせ。まずターキッシュ・エアラインズのラウンジに行き、料金を払って利用しようと考えていましたが許可されませんでした。コロナ下でビジネスクラスか、マイルズ&スマイルズのエリートカード所有者以外は利用させていないのでしょう。仕方がないのでIGAラウンジに入りました。(覚えている限り料金は60ユーロ、980TLぐらいでした)

    Kapı belli olunca hemen harekete geçtim, bir hafta önce eşim başka bir yere gitti ve bana hemen kapıya gidip ön kontrol yaptırmam gerektiğini söylemişti. Yani uçağa binmeden önce gidecek ülkenin talep ettiği şeyleri olup olmadığı kontrol ediliyor dedi. Hastanede aldığım doktorun imzası ve kaşesi olan PCR test sonucu belgesini tutup beklerken yanımda oturan bir Japon amcada bu belge olmadığını anladım. THY görevli gelip bununla uçağa binemeyeceğini söyledi, ben de tercüme ettim ama amca Aralık ayında bununla bindim deyip tutturdu. Ve kapı açıldığında bu amca dahil toplam 3 - 4 kişi uçağa binemedi maalesef.
 搭乗口がはっきりするとすぐに移動。1週間前に夫が別の場所に行ったのですが、すぐに搭乗口に行って事前チェックを受ける必要があると説明してくれたのです。つまり飛行機に乗る前に訪問する国が求めるものがあるかどうかチェックされる、と。病院でもらった医者のサインと判子があるPCRテストの結果証明を手に待っていると、となりに座った日本人のおじさんにはこの書類がないのがわかりました。ターキッシュ・エアラインのスタッフが来てその人が持っている書類では飛行機に乗れないと言い、わたしも説明したのですが、おじさんは12月に来た時はこれで乗ったんだと頑固に受け入れず。搭乗口からあいてからも、このおじさんを含む3ー4人が飛行機に乗せてもらえまえんでした、残念ながら。

    350 - 400 kişilik uçakta sadece 30 yolcu vardı. THY'ye bineli ilk defa bu kadar az yolcu gördüm. Fakat bu tüm 30 yolcu uçağın arka tarafına toplanmış durumdaydı. Az görevli ile uçuyordur ki bu durumu anlamıyor değilim ama biraz daha mesafe koysadılar iyidi. Uçak kalktıktan sonra hemen kimsenin olmadığı yere gidip yerleştim: Haneda'ya vardıktan sonra biletimi sordular ve uçakta yer değiştirdiğimi de sordular. Ben B24'e geçtiğimi söyledim - sanırım bu işe yaradı. Çünkü karantinadan çıktıktan sonra aynı uçakla Japonya'ya gelen biri ile konuştum, o yoğum temas listesine girmiş. Uçakta yer değiştirmeseydim belki ben de o listeye girecektim. 
 350〜400人が乗れる飛行機に、わずか30人の乗客がいました。ターキッシュ・エアラインを使い出してこれほど少ない乗客を見たのは初めてです。けれど、この30人を飛行機の後部に集めて乗せていました。少ないスタッフで飛ぶのですからわからないわけではないけれど、もう少し距離を置いて乗せてくれればよかった。飛行機が離陸したあと、すぐに誰もいない場所へ移動し、そこに陣取りました。羽田空港に到着したあと飛行機のチケットの提示を求められ、飛行機で場所を移動したかどうか聞かれました。わたしはB24に移動したことを伝えたのですが効果があったようです。というのも強制隔離から解放された後、同機で日本に来た人と話したのですが、彼は濃厚接触者になっていたのです。飛行機で場所を変えていなければ、わたしも濃厚接触者リストに入ったかもしれません。

    Uçak sağsalim Haneda'ya vardı. Uçaktan indikten sonra sanırım 3 - 4 kilometre yürüdüm. Önce sağlık raporunu yazdığını ve QR kodu haline getirdiğini sordular. QR kodum olduğu için oldukça hızlı bir şekilde geçtim. 
   Sonra MySOS uygulamasının telefonumda olduğunu kontrol ettiler. Google map'ın ayarlarını da kontrol ettiler. Uçakta nerede oturduğunu sordular, artık tam olarak hatırlayamıyorum ama bunları geçtikten sonra PCR testi yerine geldim. Ağzımın içinde tüklük topladım ve test kabına koydum. (burada tüklük hızlı çıksın diye limon ve Japon eriği (Umebishi) fotosu vardı :D)  
    Ondan sonra sanırım 30 dakika filan bekledikten sonra sonuç çıktı: Negatif!!!
    Negatif çıkınca bir sıraya girdim ve 10 kişi filan toplanınca nihayet valiz almaya gittik. Valiz aldıktan sonra görevliler bizi otobüse kadar götürdü. Otobüste 20 kişi filan toplanana kadar bekledik ve 1 dakikalık mesafede olan otele geldik - yürüyerek gidilebilecek kadar yakındı ama illa otobüse binmemiz gerekiyordu, çünkü biz karantinadayız. 
 飛行機は無事羽田に到着。飛行機を降りたあと3〜4キロは歩きました。まず健康レポートに記入してQRコードにしたものを聞かれましたが、QRコードを提示すればすぐに通過できました。次にMySOSアプリがスマホにあるかどうかをチェックされます。グーグルマップの設定もチェックされました。飛行機でどこに座ったかを聞かれ、あとはもうはっきり覚えていませんが、その後PCRテスト会場に。口の中の唾液を溜めてテスト容器に入れました。(ここで唾を素早く出すためでしょう、レモンと梅干しの写真が貼ってありました!)
 その後、30分ほど待って結果が出ました:陰性! 陰性が出ると列に並び、10人ぐらい集まるとスーツケースを取りに行きました。スーツケースを取ったらスタッフがわたしたちをバスまで連れて行き、バスで20人ほど集まるまで待ち、それから車で1分ほどのホテルに到着。歩いてでも行けるほど近かったのですが、とにかくバスに乗らなければなりませんでした。だって、わたしたち隔離者ですから。

Otelden havalimanı manzarası
    Otele varınca resepsiyonda yine bir uygulama indirilmesi gerekti - her gün sağlık raporu vermek için. Sonra termometre, oda anahtarı ve obento (sefertaşı) alıp odaya girdim - 19:30 gibi havalimanına inmişti uçak. Otele girmem 10:30 olmuştu. 
 ホテルに到着すると受付でまた新しいアプリを入れる必要がありました。毎日の健康レポートを報告するために。その後、体温計と部屋のカードキー、そしてお弁当をもらって部屋へ。19時30分ごろに羽田に到着し、ホテルの部屋に入ったのは10時半ごろでした。

    Havalimanında ve otelde binlerce kişi çalışıyordu benim gibi karantinaya giren kişiler için. Ve oldukça yabancı görevli de vardı. O kadar organize olup o kadar kişi çalışıyordu ki ''İşte Japonya'' demeden edemedim. Burada onlara teşekkür etmek istiyorum. 
 空港で、ホテルで、ものすごい数の人たちが働いていました、わたしのように隔離される人たちのために。外国人のスタッフもとても多かった。ものすごい統制のなかであれほどの人が働いているのを見て「日本だなー」と言わずにはいられませんでした。ここで彼らに改めて感謝したいと思います。

    Otelde her sabah 6:30 gibi o gün zorunlu karantinayı bitirenler için yayın vardı. Ben 6:00'da kalktığım için sorun değildi ama çoğu kişi için çok gürültülü olmuştur. Oteldeyken sabah - öğlen - akşam yemeği dağıtılıyordu. Bir telefon edersem uç şişe su da alabiliyordum. Hatta dışarıdan sipariş bile verebildiğim için otelde kalırken Japonya'da kullanacağım SIM kartını satın alabildim. 
    Otel odası çok büyük değildi ama televizyonda yoga, aerowalk gibi spor program bulunuyordu ve Netflix'e de bağlayabildiğim için 3 gün çok hızlı geçti. 3 gece otelde yattım ve sabah PCR testi için tekrar tüklüğümü verdim sabah 8 gibi. Sonra çok bekleyebilirim diye tahmin ediyordum ama 1:30'ta otelden çıkabileceğimi söylediler. 
 ホテルでは毎朝6時半ごろ、その日強制隔離を終える人たちのために放送がありました。わたしは6時には起きていたので問題ありませんでしたが、多くの人にとっては非常な騒音だったでしょう。ホテルでは朝・昼・晩の食事がお弁当で提供され、フロントに電話すると水を3本もってきてもらえます。さらにはホテルに注文品を届けることも可能だったのでホテル滞在中に日本で利用するSIMカードを注文してゲットしました。
 ホテルの部屋は特に大きくはありませんでしたが、テレビにはヨガやエアロウォークといったスポーツのプログラムが設定してあり、ネットフリックスも見ることができたので3日間はあっという間に過ぎました。三晩ホテルに滞在し、朝PCRテストのために再び唾液を提出したのは朝の8時ごろ。その後ずいぶん待たなければならないだろうと思っていたのですが1時半には退出できるとのニュースが。

   Otelden çıktıktan sonra otobüs ile tekrar Haneda Havalimanı'na gittik. Sonra ayarladığım arabaya binip Airbnb'de bulduğum yere gittim. Orada 5 gece geçirip karantinamı tamamladım. 

    Böyle Japonhya'ya gelmek kolay değildi ama bir bakıma çok ilginç deneyim oldu da diyebilirim. Bir daha yaşamak istemem ama hayatta bir kere yaşayabilecek bir şey olabilir diye de düşünmüyor değilim. 
 ホテルを出て、再びバスで羽田空港へ。その後予約しておいたハイヤーに乗り、Airbnbで探しておいた場所へ行きました。そこで五晩過ごして隔離期間終了。
 こんなふうに日本に来るのは簡単ではありませんでしたが、ある意味とても興味深い体験になったとも言えます。もう一度体験したい、とは思いませんが人生で一度しか経験できないことだったかも、と思わないでもありません。

No comments:

Post a Comment