2014-01-20

Japon Şiiri, Haiku… / 日本の詩・俳句

    Daha önce bu blogda ''Haiku''dan bahsetmiştim.  (http://freebirdinturkey.blogspot.com/2009/04/haiku.html) Ankara Üniversitesi'ne bağlı olan dil okulu, TÖMER'in Türkçe kitabı ''Yeni Hitit 3''te hem Haiku, hem de Japonya'daki Haiku yarışmasında bir Türkün ödüle layık görülmesi anlatılıyordu. Ödül kazanan Haiku ise şöyle:
Ne kadar yakın ölüme
Unutulmaz çocukluğumun 
Ağır çiçekli ihlamur ağacı
 以前にこのブログで〈俳句〉について書きました。アンカラ大学附属の語学学校TÖMER/トメルのトルコ語のテキスト“Yeni Hitit 3/イェニ・ヒティット3”で、俳句について、また日本で開催された俳句コンテストにおいてトルコ人が入賞したことが説明されています。入賞した俳句は……、
死に近づきて なお思い出す 幼き日の花咲くシナノキ

    Türkiye'de de 2010 yılında ''Boğaziçi Kitap Fuarı Haiku yarşıması'' düzenlenmişti - hala devam ediyor mu acaba..? Bu yarışmada ödül kazanan Haiku'lardan bir tanesi ise;
Dolana dolana
Sırma örüyor ay
Kış denizine
    Aynı zamanda Başo'nun haikuları çevirilmiş ''Kelebek Düşleri'' başlıklı kitap, Türkiye'deki çocukların yazdığı Haiku'yu toplayıp tanıtan ''Haiku'' kitabı da mevcut. Demek ki, çok olmasa da Haiku meraklısı var demek Türkiye'de, değil mi?
 トルコででも2010年にボアジチ・ブック・フェア俳句コンテストが開催されましたー現在も続いているのかしら? このコンテストで入賞した俳句のひとつは、
うねりくねり 銀糸を編む月 冬の海に
 また、芭蕉の俳句を翻訳した『蝶の夢』という本、トルコの子どもたちが綴った俳句を集めて紹介する『俳句』という本もあります。つまり、たくさんとは言えないまでもトルコにも俳句愛好家がいるということ。……ではありませんか?

    Dün 13. Dünya Çocukları Uluslararası Haiku Yarışması'na Türkiye'nin de katılması için İzmir'deki bir Kipa Aile Kulübü'nde küçük bir Haiku Atölyesi düzenlendi ve buna katılan çocuklar, resim çizip Haiku yazarak yarışmaya katıldılar.
    ''Ben İzmir'de değilim, katılamam.'' demeyin, bu yarışmaya herkes katılabilir, Sadece A4 kağıda resim çizip Haiku yazmanız yeterli. Türk çocuklarının yazdığı Haiku'ları, bir gün kitap halinde görebiliriz inşallah - Türkiye'deki ön elemeden geçip Japonya'ya gönderilen Haiku (ve resim), kitap olarak yayınlanacakmış!
 昨日、第13回世界のこども国際俳句コンテストにトルコからも参加するため、イズミルにあるキパ・ファミリークラブにおいて小規模ながら俳句のワークショップが開かれ、参加者の子どもたちが絵を描き、俳句を綴ってコンテストに応募しました。
 「わたしはイズミルに住んでないから、参加できないわ」なんて言わないでください。このコンテストにはみんなが参加できるのです、A4サイズの紙に絵と俳句を書けばOK。トルコの子どもたちが書いた俳句を、いつか本のカタチで見ることができるかもしれませんートルコでの選考を通過し、日本に送られた俳句(と絵)は、本として発行されます!

No comments:

Post a Comment