2009-09-22

Günaydın! / おはよう

2009.09.22

 Geçen gün ''Uzun Beyaz Bulut Gelibolu'' adlı bir kitabı okurken : tüm kelimeler anlayamıyorum ama okuyabiliyorum : fark ettim. Türkçe öğrenmeye başladığımdan beri sayılmayacak kadar söylemiştim ''Günaydın'' diye... ama anlamını hiç düşünmemiştim.
 先日、『長く白い雲 ガリポリ』という本を読んでいる時(全部の言葉を理解しているわけじゃないけど、まぁ読めています)気づきました。トルコ語を習い始めてから数えきれないほど言ってきました「ギュナイドゥン(おはよう)」と……、でもその意味をまったく考えていませんでした。

 Günaydın - ''Gün aydın'', yani ''Günün aydın'' : ''Günün açık olsun'' demek. Allah allah... hiiiiiiiiiiiiiiiç bilmedim. Sadece sabahları selamlaşırken söylenen söz olarak öğrendiğim için bu kitabını okuyana kadar anlamının farkında değildim.
 ギュナイドゥン(おはよう)ーギュン・アイドゥン(光り輝く1日)、つまりギュヌン(あなたの1日)・アイドゥンは「あなたの1日が光で満たされますように、問題なく過ぎますように」って意味。あらら、ぜーんぜん知らなかった。ただ朝の挨拶するときに使われる言葉として学んだから、この本を読むまでその意味には気づいていませんでした。

 Ve ''Günaydın''ın Japoncasını düşündüm, yine de anlamını hiç düşünmemiştim. Japoncada ''Ohayoğ'' denir. Bu sabahleyin kullanılan esenleme sözü. Ama anlamı ne? Biraz araştırdım ve anladım. ''Ohayoğ'' sözü, ''Erkenden gelmişsiniz'' ''Erkenden kalkmışsınız'' ''Erkenden işe çıkmışsınız'' anlamında ve karşıdaki kişiye sagyı göstermek için kullanılır...
 それから「ギュナイドゥン」の日本語を考えてみたけど、やっぱりその意味なんて全然考えてもみませんでした。日本語では「おはよう」と言います。これは朝(午前中)に使われる挨拶の言葉。でも、その意味は? ちょっと調べて分かりました。「おはよう」という言葉は「早くから来られたのですね」「早くから起きられたのですね」「早くから仕事に出られたのですね」という意味で、相手に感心を示すために言われます。

 Evet, bunlar küçük şeyler ama bir daha yeni şey öğrendiğime sevindim. Bugün de her zamanki gibi ''Günaydın'' diyeceğim ama biraz farklı duygumla söyleyebilirim.
 まぁ、これらは些細なことだけど、またひとつ新しいことが学べて嬉しい♪ きょうも、いつもと同じように「ギュナイドゥン」と言うけれど、ちょっと違った気持ちで言えると思う。

 Fotoğraf : Japonya'nın Kyoto şehrindeki ''Maymun Parkı''ndan çektiğim bir sonbahar sabahı manzarası.
 写真:日本の京都にある「モンキーパーク」から撮った秋の朝の眺め

No comments:

Post a Comment