2009-05-27

Giriş sınavına girdim / 入学試験を受けました!

2009.05.27 (25 Mayısın günlüğüm / 5月25日の日記)

 Bugün TÖMER'e (dil okuluna) gidip sınava girdim. Ben burayı 3 aydan fazla bıraktığımdan tekrar sınava girip hangi sınıfa girebilediğimi göstermeliydim.
 きょう、トメル(語学学校)へ行って、試験を受けてきました。わたしはこの学校を3ヶ月以上離れていたため、もう一度試験を受けて、どのクラスに入れるかを証明しなければなりませんでした。

 Doğrusu sınava girmek için değil, yeni kursun başlayana kadar hala 3 hafta kaldı ki, özel dersini almak istiyordum da onlarla konuşup sınava girmek zorunda kaldım. Hiç hazırlamakta değildim sınav için (ruhsal olarak), neyse girdim. Onların verdikleri soruları hepsini yanıtlamaya çalıştığım sayesinde (çok zamanı kullandım da) o kadar kötü sonuç çıkmadı, yani gayet iyidi (biraz kendimden gurur duyuyordum :))
 実は、試験を受けるためではなく、新しいコースが始まるまでまだ3週間もあるので、特別レッスンを受けたいと考えていたのですが、学校と話して試験を受けざるを得なくなったのです。試験のためにまったく準備(心の)をしていなかったのですが、とにかく受けました。学校から出された質問にはすべて答えるようにがんばったおかげで(時間は使いましたが)、それほど悪い結果ではありませんでした。というか、かなり良かったのです(ちょっと、自分をエラいと思いました、そのときは)。

 Ama o sonuç sadece dil bilgisi olaraktır. TÖMER'i bıraktıktan sonra da Japonya'da yüksek sınıfında Türkçe öğrenmeye devam ediyordum, bu yüzden benim dil bilgisi bilgim sandığımdan daha yüksekmiş. Aslında sadece bu sınav notum değenlendirilirse kesinlikle yüksek 1 sınıfa girebilirim.
 が! それはただ文法知識としてのもの。トメルを辞めたあとも日本では上級クラスでトルコ語の勉強を続けていたので、わたしの文法知識は思ったよりも高かったようです。実際、この試験の得点で評価されたのなら、きっと上級1のクラスに入れたのです(……が)。

 Hayat o kadar kolay değil bilindiği gibi. Sınavın sonra konpozisyonu da yazmam gerektiğin söylediler, yazdın da kötü sonuç çıktı.
 Her gün ama her gün buraya yazıyorum da bunlar güzel Türkçe değil, yani kolay kelimeleri kullanarak basit dil bilgisiyle yazıyorum ki yazma yeteneğimi iyice geliştirememişim ne yazık...
 人生はそれほど甘くない、ご存知のように。試験のあと、作文を書かなければならないと言われ書きましたが、ひどい結果でした。
 毎日毎日、ここで書いていますが、これらはうまいトルコ語ではありません。簡単な単語を使いながら、基本的な文法知識で書いているため、作文能力をうまく磨くことができていなかったようです。残念ながら。

 Biliyorum, TÖMER'de sınav girerken, konpozisyonu yazarken öğrendiğim bil bilgisiyle yazmamı isterler. Üstelik hata yapmayarak yazmak da gerekir. Burada sadece yazmak istediğim şeyleri istediğim şekilde yazıyorum ki... sanki konpozisyonda kazanamadım.
 15 Haziran'dan başlayan Orta 3 sınıfa gireceğim. O zamana kadar tek başma çalışacağım başka çaresi yok ki zaten. Ama... nasıl yazarsam yazımı geliştirebilirim?
 分かっています。トメルで試験を受ける時、作文を書く時、学んだ文法知識を使って書くことが求められます。さらに間違いなく書くことも必要。ここで、ただ書きたいことを書きたいように書いているから、たぶん作文でうまくいかなかったのです。
 6月15日から始まる中級3のクラスに入りますが、それまでひとりで頑張ります。それ以外に方法はないし。けどぉ〜、どんなふうに書けばうまくなるんだろう???

 Yukarı'daki fotoğraf 1: TÖMER'in sınavı kağıtı, puan 8den yüksek olursa başarılı olur.
 上の写真1:トメル(語学学校)のテスト用紙(回答用紙)、得点が8以上なら合格(実は、初級の4番目のところで不合格なんだけど)
 Yukarı'daki fotoğraf 2: O gün pişirdiğim yemek (taze fasluye).
 上の写真2:その日に作ったご飯(豆の煮物)

2 comments:

  1. Canım, seni çok iyi anlıyorum!
    Kendini yazma konusunda geliştirmek için öncelikle çok okumalısın, ki başlamışsın bile, aferin:), ve burdaki gibi günlük şeklinin yanısıra akademik tarzda yazmaya çalışmalısın. Ben japoncamı hep sunumlar hazırlayıp, akademik çalışmalar yaparak geliştiriyorum ve gözle görülür bir şekilde ilerlediğimi farkediyorum. İstersen bana belli bir konu hakkında yazdıklarını gönderebilirsin, ben de kontrol ederim, hatalarını birlikte düzeltiriz inşallah:)

    ReplyDelete
  2. Çiğdem, evet bol bol okumalıyım, bol bol yazmalıyım.
    Tamam, sana bir yazını yazıp göndereceğim daha sonra.
    Kontrol edebilirsen çok sevinirim.
    Ama, mutlaka senin yapman gereken şeyden sonra. Tamam mı?
    Eğer benden mesaj alırken bir şey yapıyorsan mesajıma boşver.

    Neyse teklifine teşekkürler!! Bol bol öpüyorum seni!!!

    ReplyDelete