2009.06.07
Geçen Cuma günü, Türk arkadaşımı ziyarete gittim. O zaman turşuyu yeyip ''Aa.. evet evet bunu çok sevmiştim'' diye eve dönerken marketten aldım. Turşu, Türkiye'nin ''Tsukemono''su. Sözlükte ''Tuzlu suda ya da sirkede bırakarak özel bir kıvama getirilmiş sebze ve meyve'' yazılır. Yani İngilizce olarak picklesdir. İçinde lahana, salatalık, havuç, yeşil domates, biber vb. çeşitli sebze bulunur. Eskiden salatalık turşusu severdim ama bugün yediğim truşu içinde en lahana sevdim.
先日の金曜日、トルコ人のお友達を訪問してきました。そのときトゥルシュを食べて「あぁ、そうだ、そうだ、これとても好きだったんだ」と家に帰る時マーケットで買いました。トゥルシュはトルコの漬け物。辞書には「塩水や酢に漬けて、特別の食べごろになった野菜や果物」と書かれています。つまり、英語で言うピクルスですね。中にはキャベツ、キュウリ、にんじん、緑色のトマト、唐辛子など、いろんな野菜が入っています。昔はキュウリのトゥルシュが好きだったけれど、きょう食べたなかではキャベツが一番お気に入り♪
Dün Japon arkadaşımın kaldığı Türk bir ailesini ziyaret ettim. Anne ile Türkçe, din, din bayramları, onların yazlığı olan Bodrum hakkında türlü türlü sohbet ettik. Gece saat 10.30 cıvarında kalkarken hediye olarak bu pastayı verdiler bana. Annenin elişi pastası, revani tatlısı. Undan fazla irmik kullanılarak yapılan revani tatlısı, bol bol şerbet süzüldüğü için oldukça tatlı. Bir lokma yersen mutlaka kan şekeri yükselir. Sabah yerdikten sonra hemen gözüm açıldı.
きのう、日本人の友だちがステイしているトルコ人のご家庭を訪問しました。お母さんと、トルコ語や宗教(イスラム教)、宗教祭日、彼らの夏の別送があるボドルムについて、いろんなおしゃべりを楽しみました。夜10時半頃に帰る時、お土産としてこのケーキを持たせてくれました。お母さんの手作りケーキ、レヴァニ・タトゥルス。小麦粉よりもたくさんのセモリナ粉を使って作られるレヴァニ・タトゥルスは、たくさんのシロップが染み込まされているため、かなり甘い。ひとくち食べれば完璧に血糖値が上がります。朝、食べた後、すぐに目が覚めました・笑。
No comments:
Post a Comment